Todos los mensajes de MediaWiki
De Memo Wiki
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Esta es una lista de mensajes del sistema disponibles en el espacio de nombres MediaWiki.
Visita Regionalización de MediaWiki y translatewiki.net si deseas contribuir a la regionalización genérica de MediaWiki.
| Nombre | Texto predeterminado |
|---|---|
| Texto actual | |
| badaccess-groups (discusión) (Traducir) | La acción que has solicitado está restringida a los usuarios {{PLURAL:$2|del grupo|de uno de estos $2 grupos}}: $1. |
| badarticleerror (discusión) (Traducir) | Esta acción no se puede llevar a cabo en esta página. |
| badfilename (discusión) (Traducir) | Se ha cambiado el nombre del archivo a «$1». |
| badipaddress (discusión) (Traducir) | La dirección IP no tiene el formato correcto. |
| badretype (discusión) (Traducir) | Las contraseñas no coinciden. |
| badrevision (discusión) (Traducir) | El texto de esta revisión falta o está dañado. |
| badsig (discusión) (Traducir) | El código de tu firma no es válido; comprueba las etiquetas HTML. |
| badsightml (discusión) (Traducir) | Tu firma contiene código HTML inválido o en desuso: |
| badsiglength (discusión) (Traducir) | Tu firma es muy larga. Debe contener un máximo de {{PLURAL:$1|un carácter|$1 caracteres}}. |
| badsiglinebreak (discusión) (Traducir) | Tu firma no puede exceder de una única línea de wikitexto. |
| badsiglinks (discusión) (Traducir) | Tu firma debe incluir un enlace bien a tu página de usuario, tu página de discusión o de contribuciones. Añádelo usando, por ejemplo, <code>$1</code>. |
| badsigsubst (discusión) (Traducir) | Tu firma contiene información anidada (ej. <code>subst:</code> o <code><nowiki>~~~~</nowiki></code>). |
| badtitle (discusión) (Traducir) | Título incorrecto |
| badtitletext (discusión) (Traducir) | El título de la página solicitada no es válido, está vacío, o es un título entre idiomas o interwiki incorrectamente vinculado. Puede que contenga uno o más caracteres que no se pueden usar en los títulos. |
| benefit-1-description (discusión) (Traducir) | Listas de seguimiento que te permiten realizar un seguimiento de las páginas que te interesan. |
| benefit-2-description (discusión) (Traducir) | Una lista permanente de contribuciones que has hecho al proyecto. |
| benefit-3-description (discusión) (Traducir) | Y preferencias que te ayudan a personalizar tu experiencia. |
| bitrate-bits (discusión) (Traducir) | $1 bps |
| bitrate-exabits (discusión) (Traducir) | $1 Ebps |
| bitrate-gigabits (discusión) (Traducir) | $1 Gbps |
| bitrate-kilobits (discusión) (Traducir) | $1 kbps |
| bitrate-megabits (discusión) (Traducir) | $1 Mbps |
| bitrate-petabits (discusión) (Traducir) | $1 Pbps |
| bitrate-quettabits (discusión) (Traducir) | $1 Qbps |
| bitrate-ronnabits (discusión) (Traducir) | $1 Rbps |
| bitrate-terabits (discusión) (Traducir) | $1 Tbps |
| bitrate-yottabits (discusión) (Traducir) | $1 Ybps |
| bitrate-zettabits (discusión) (Traducir) | $1 Zbps |
| blankarticle (discusión) (Traducir) | <strong>Atención:</strong> estás a punto de crear una página vacía. Si pulsas en «$1» de nuevo, se creará la página sin ningún contenido. |
| blanknamespace (discusión) (Traducir) | (Principal) |
| blankpage (discusión) (Traducir) | Página vacía |
| block (discusión) (Traducir) | Bloquear usuario |
| block-actions (discusión) (Traducir) | Tipo de bloqueo |
| block-autoblock-exemptionlist (discusión) (Traducir) | |
| block-details (discusión) (Traducir) | Detalles del bloqueo |
| block-expiry (discusión) (Traducir) | Caducidad: |
| block-log-flags-angry-autoblock (discusión) (Traducir) | autobloqueo avanzado habilitado |
| block-log-flags-anononly (discusión) (Traducir) | solo usuarios anónimos |
| block-log-flags-hiddenname (discusión) (Traducir) | nombre de usuario ocultado |
| block-log-flags-noautoblock (discusión) (Traducir) | bloqueo automático desactivado |
| block-log-flags-nocreate (discusión) (Traducir) | desactivada la creación de cuentas |
| block-log-flags-noemail (discusión) (Traducir) | correo electrónico desactivado |
| block-log-flags-nousertalk (discusión) (Traducir) | no puede editar su propia página de discusión |
| block-options (discusión) (Traducir) | Opciones adicionales: |
| block-reason (discusión) (Traducir) | Motivo: |
| block-save (discusión) (Traducir) | Guardar bloque |
| block-target (discusión) (Traducir) | Nombre de usuario, dirección IP o intervalo de IP: |
| block-target-placeholder (discusión) (Traducir) | Nombre de usuario, 1.1.1.42, o 1.1.1.42/16 |
| block-user-description (discusión) (Traducir) | Un usuario puede ser un nombre de usuario, una dirección IP o un rango de IP. |
| block-user-label (discusión) (Traducir) | ¿Qué usuario quieres bloquear? |